Dasht-e-Hasti (Sands of Existence)

by Ali Hammad

دشتِ ہستی میں نہاں خوشبو بھرا گلزار عشق
ہے یہ دنیا اور یہ عالم، ہر سکوت اور کار عشق

ہر سماعت اور ہے سامع، منظر و ناظر بھی خود
نکتہ بین و نکتہ چیں ہے، معجزہ ہے یار عشق

پارساؤں کا سمندر کیوں یہ تیرے میرے بیچ
اک نڈر غوطہ لئے کرتا مجھے تیّار عشق

سوختہ ہو جب وفا، ملتی جنوں کو ہے جِلا
نار پروانوں کی اور دیوانگی کا وار عشق

غم نہ کر حاؔمی ذرا تو، تیرا پیالہ بھر چلا
مے دھری ہی رہ گئی ہے، کر چلا سر شار عشق

TRANSLITERATION

dasht-e-hastī meñ nihañ ḳhushbū bharā gulzār ishq
hai yeh duniyā aur ye ālam, har sakūt aur kār ishq

har samā.at aur hai sāme, manzar-o-nazir bhi ḳhud
nuktabīn-o-nuktachīñ hai, mo.ajza hai yār ishq

pārsā.oñ ka samandar kyuuñ ye tere mere bīch
ik niḍar ġhotā liye kartā mujhe tayyār ishq

sōḳhta ho jab vafā, miltī janūñ ko hai jilā
nār parvānoñ kī aur dīvāngī kā vār ishq

ġham na kar “hāmī” zarā tū, terā piyālā bhar chalā
mai dharī hī rah ga.ī hai, kar chalā sar shār ishq

 

TRANSLATION

Sunk beneath the sands of existence lies a fragrant garden: the Essence
This world and this form, each pause and each tick is it: the Essence

Itself is it the song and the listener, the scene and the beholder
The knower and the critic; a miracle, no less: this Essence

Stretches between you and me a sea of the righteous
And who readies me for an intrepid plunge? The Essence

Set afire attachments to fuel a mad love
Flame for the moth, a coup of unreason it is: the Essence

Cast away your angst, ‘Hami,’ as your chalice (of being) fills
Care not for any wine, as you drown in this: the Essence

 

This entry was posted in Ali Hammad, Classic Poetry, Original Music, Original Poetry and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to Dasht-e-Hasti (Sands of Existence)

  1. Sounds brilliant 🙂 Here is my own original song if you have time to check it out…https://www.youtube.com/watch?v=djzz7sHPkAc #JuniorChillsOfficial #JuniorChills

Leave a comment